池凌云 Chi Lingyun (1966 - )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
海百合 |
Seelilie |
|
|
|
|
当它一步步退到深海 |
Wenn sie sich Schritt für Schritt in die Tiefe des Meeres zurückzieht |
开成一朵海百合,这世上 |
Blüht sie zu einer Seelilie auf, die einsamste |
最孤独的花,现出了地平线。 |
Blume dieser Welt erscheint am Horizont |
我的道路也在悄悄回转。 |
Mein Weg führt mich auch unbemerkt zurück |
风吹着流水也吹着新建的塔楼, |
Der Wind weht über das Wasser und weht über einen neu gebauten Turm |
潜流在栅栏之间打上金黄的印记 |
Fließt verstohlen zwischen die Zäune, drückt seine goldene Prägung auf |
送出海百合的种子。 |
Und bringt die Samen der Seelilie hervor |
这守护光明的柔软的黄金, |
Dieses das Licht bewahrende, sanfte Gold |
轻如羽毛的叶瓣与火焰共舞。 |
Federleichte Blütenblätter, die mit den Flammen tanzen |
这古老的深海之殇,退守的 |
Diese uralten jungen Tode des tiefen Meeres, die Endstation |
终点,让一切死而复生。 |
Zu der sie zurückkehren, lässt alles sterben und wieder auferstehen |